疲れたココロにこの1曲!やる気がわいてくる「Just Do You」 by インディア・アリー
今日はアメリカのR&Bシンガー、インディア・アリーの「Just Do You」をご紹介。
日々のいろいろな悩みが晴れて、「自分は自分のままでいいんだ!」「よし、やるぞ!」と勇気を奮い立たせてくれる、そんなメッセージの込められた歌です。
では早速、歌詞をご覧ください。
I heard a voice that told me I'm essential(”あなたは必要不可欠な人”だと声が聞こえた)
How all my fears are limiting my potential(”恐怖心があなたの可能性を狭めてる”)
Said it's time to step into the light and(”今こそ光の中に踏み出すとき”)
Use every bit of the power I have inside(”内に秘めた力をすべて出し切って”)
>>>Bメロ
So what'chu waiting on(ねえ、何を待ってるの)
Who You waiting for(だれを待っているの)
If You don't take a chance You'll never know what's in store(やってみなきゃ、そこに何があるかわからない)
>>>ここからサビ
Just Do You (Somebody's got to be a star) あなたらしく(誰かがスターにならなきゃ)
Just Do You (Somebody's got to raise the bar) 今のあなたのまま(誰かがハードルを上げなきゃ)
Just Do You (Somebody's got to change the game) あなたらしくやればいい(誰かがゲームの流れを変えなきゃ)
Just Do You (Today) 今のあなたのままでやればいい(いますぐに)
>>>ここから2番
Every mountain needs someone to climb it(すべての山は登る人が必要)
Every ocean needs someone to dive in(すべての海にはダイブする人が必要)
Every dream needs someone to wish it(すべての夢はそれを望む人が必要)
Every adventure needs someone to live it(すべての冒険物語はそれを生きる人が必要)
>>>Bメロ 再び
>>>サビ 再び
>>>ここからCメロ
If You create the game then You create the rules(あなたが「ゲーム」を作れば、そのルールを決めるのもあなた自身)
And if You just be You(もしあなたがそのままの「あなた」でいるなら)
There's no way You can lose(ゲームに負けることは決してない)
>>>3番!
There's a story waiting for you to write it(あなたが書くことを待っている物語がある)
There's a treasure waiting for you to find it(あなたが見つけるのを待っている宝物がある)
There's a picture waiting for you to paint it(あなたが描くのを待っている絵がある)
There's a dollar waiting for you to make it(あなたが生み出してくれるのを待っているおカネがある)
>>Bメロ
>>サビ
>>Cメロ・・・おしまい!!
では、歌詞の内容を思い出しながら、早速聴いてみてください。
歌詞の内容を理解した上で曲を聞くと、一言一言が沁みてきませんか?
私は、初めてこの曲を聞いたとき、胸にズドーーンときました。
最後に、「お役立ち文法」情報~~~
2番3番の最初の部分(Aメロ)で繰り返されていた表現は、
【名詞+to不定詞】で「~するための」ナントカ(名詞) を表します
Every mountain needs "someone to climb it" >>登る「ための」だれか
さらに、【wait+for (人)+to不定詞】で「(人)が~するのを待つ」の意味になります
There's a treasure "waiting for you to find it" >>あなたが見つけるのを待つ宝
それでは、また・・・!